Descoperirea cunoştinţelor
/ Knowledge Discovery >> Descoperirea cunoştinţelor >> ştiinţă >> Știința Mediului >> știința Pământului >> paleontologie >>

Cum Rosetta Stone Works

larea observații cuprinzătoare și concluzii cu privire la trecutul și prezentul Egiptului și servind ca un consiliu consultativ Republicii Franceze cu privire la chestiuni referitoare la Egipt [ ,,,0],. Sursa: Societatea napoleoniene International]
Traducerea Rosetta Stone

Oamenii de știință au început încercarea de traduceri ale Rosetta Stone cât mai repede au putut ajunge pe mâinile lor pe el - sau o copie a acestuia. Nu a durat prea mult timp pentru a traduce porțiunile grecești și demotic ale textului, dar hieroglifele părea a fi un mister indescifrabil. O luptă intelectuală asupra hieroglife urmat între un savant britanic, Thomas Young, și un savant francez, Jean-François Champollion, ambii vrut să sparge codul primul.

țările respective au fost la fel ca competitive, și chiar azi Marea Britanie și Franța dezbatere cu privire la adevărata învingător în traducere hieroglific, precum și pe care țara deține (sau ar trebui să proprii) piatra. Când Rosetta Stone a fost afișat la Paris în 1972 pentru bicentenarul descoperirii sale, zvonuri zburat că parizienii au fost de planificare pentru a fura secret piatra. Britanicii și francezii, de asemenea, a susținut că portretele de Young și Champollion, afișate alături de piatra, au fost de dimensiuni inegale, slăvind un savant deasupra celeilalte [Sursa: Harvard].

Inscripția grec a fost tradus de către reverendul stephen Weston. El a completat lucrarea sa pe piatra în aprilie 1802. În timp ce cunoașterea limbii și alfabetul grecesc au fost cu siguranță limitate în rândul anumitor specialiști și cadre universitare, lumea occidentală a se familiariza cu secole în greacă în urmă, în cazul în care Renașterea a incitat interesul europenilor în greco- civilizație și cultură Roman. Prin urmare, contribuția Weston a agitat mai puțină atenție decât evenimentele care ar urma [sursa: BBC].

Fără îndoială, partea hieroglific de piatră a fost cel mai provocatoare de descifrat, dar oamenii de știință care au tradus primii greacă demotică și a stabilit unele precedente importante. Savant franceză Antoine-Isaac Silvestre de Sacy (care a predat un tânăr lingvistică Champollion) și diplomat suedez Johan David Åkerblad fiecare interpretat cu succes inscripția demotică în 1802.

În timp ce de Sacy detectat nume proprii - Ptolemeu și Alexander - în text și folosite pe cei ca un punct de plecare pentru potrivire ca sunete și simboluri, metodologia Åkerblad lui depindea de cunoștințele sa

Page [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]